середа, 16 січня 2019 р.

То яка різниця між усмішкою та посмішкою?



Як вам здається: цей вулкан усміхається чи посміхається?

Доктор філологічних наук Олександр Пономарів відповідає на запитання читачів.
Читач Мар’ян із Дніпра хоче знати, чи можна використовувати в українській мові слово співпадіння.
Слова співпадіння в українській мові немає. Це непотрібна калька з російського совпадение. Українською мовою совпадение – збіг, совпадающий – збіжний.
Цей читач також хоче знати, як правильно: іти до їх чи йти до них? Він дуже часто чує іти до їх.
Правильно іти (йти) до нихДо їх писали в XIX ст.
У магазині канцтоварів він бачив напис швидкозшивач. Наскільки доцільно його вживати?
Швидкозшивач, як і низка інших канцеляризмів, є калькою з російського слова скоросшиватель. Але чогось кращого поки що немає.
Як я ставлюся до пуризму і до того, що всі намагаються перекладати англійські слова українською мовою? Наприклад, ґей – дядьколюб.
До мовного пуризму я ставлюся позитивно. Останнім часом у нас дуже багато слів нахапано з англійської мови. Навіщо, наприклад, казати паркінг, коли є стоянка? Прикладів можна наводити безліч. Потрібно спочатку пошукати слів у своїй мові, а для нових створювати власні відповідники. У цьому хочу підтримати Юрка Зеленого, який має певні досягнення в цій царині. Але відповідники мають бути поважні, а не геть усі гумористичні. Дядьколюб замість ґей – дуже невдалий витвір.
Дмитро Понамарчук хоче з’ясувати, яка різниця між словами усмішка і посмішка.
На жаль, ці слова часто плутають і вважають, що вони абсолютні синоніми. Але це не так. Наприклад, усмішка може бути приємна, лагідна, ніжна. Посмішка – глузлива, іронічна, уїдлива. Приємна посмішка – це епітет-оксиморон.
Мирослав Сірко запитує про правильні формули вітання в українській мові. Він чув таке: доброї годинидоброї добидоброго дня. Чи такі вітання можна вважати нормативними?
Нормативні вітання в українські мові: доброго ранку, добрий день, добрий вечір, добраніч, на добраніч. У неофіційній обстановці: добри́день, добри́вечір.
Доброї години, доброї доби, може, ще доброї хвилини чи доброї секунди – хіба що з гумористичним відтінком.
Джерело: http://zahystmovy.org.ua

Немає коментарів:

Дописати коментар